<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>KÂFURLU İNGİLİZ SABUNU &#187; 051. Turks on English</title>
	<atom:link href="http://www.ingilizcex.com/ingilizce/051-turks-on-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ingilizcex.com</link>
	<description>I WOZ 'ERE</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 Jun 2010 11:10:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>051. Turks on English</title>
		<link>http://www.ingilizcex.com/051-turks-on-english/</link>
		<comments>http://www.ingilizcex.com/051-turks-on-english/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 00:50:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[051. Turks on English]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[kıbrıslı türkler]]></category>
		<category><![CDATA[turks]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ingilizcex.com/?p=375</guid>
		<description><![CDATA[İki yıl önce geldiğimde Kadir bir tanıdığa telefon etmiş ve “ Hello yenge! May I speak to Muammer abi please?” demişti. Hâlâ aklımda. Buradaki bu konuşmalar çok kültürlülüğün bir parçası. Özellikle Türklerle konuşurken bu duruma sık başvurulur. Burada doğma Türkler İngilizce konuşmayı tercih ediyor. Belki de İngilizlerin dillerini nüansları ile bildikleri için. Radyo dinlersiniz, Türk [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; mso-ansi-language: TR; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: TR; mso-bidi-language: AR-SA;">İki yıl önce geldiğimde Kadir bir tanıdığa telefon etmiş ve “ Hello yenge! May I speak to Muammer abi please?” demişti. Hâlâ aklımda. Buradaki bu konuşmalar çok kültürlülüğün bir parçası. Özellikle Türklerle konuşurken bu duruma sık başvurulur. Burada doğma Türkler İngilizce konuşmayı tercih ediyor. Belki de İngilizlerin dillerini nüansları ile bildikleri için. Radyo dinlersiniz, Türk radyolarını. İnsanlar yarı Türkçe yarı İngilizce konuşur. İngilizce’yi bilmem; ama özellikle Kıbrıslı Türkler Türkçe’yi acayip konuşuyorlar. Bir kültür karmaşası var burada. Belki de kültür şoku demek lazım. İki dili bir arada konuşmak bazen insanın hoşuna gidiyor; ama bu karmaşa pek de hoş değil. Ben de bu kitabı buradaki insanların konuşmaları gibi iki-dilli yazıyorum. Bazen İngilizce bazen de Türkçe. Hoşuma gitmiyor; ama bazen orijinal ifadeleri kullanmak hem daha güzel hem daha yararlı oluyor. Bizim Hacettepe İngiliz Dili’nde de öğrenciler bir dersi tartışırken bu şekilde konuşurdu. Ama çok sevimsiz duruyor. (Bu kitapta da arada bir kullanmak durumunda kalsam bile). Belki de kendi dilimizi kullanma zayıflığından. Bilemiyorum…</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ingilizcex.com/051-turks-on-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
